ARTIST
四宮彰吾オフィシャルサイト
炎のミソロギア
Artist Shogo Shimiya Official Site
FLAME MYTHOLOGIA

BLAZING

花 Flowers

A Flower Rising to Heaven - Dedicated to My Uncle 1 2017 - Spectral Mornings
A Flower Rising to Heaven - Dedicated to My Uncle 1 2017 - Spectral Mornings

テディベア Teddy Bear

I look up to the heavens 2024 天を仰ぐ
I look up to the heavens 2024 天を仰ぐ

不動明王 The Immovable One

The Immovable One II 2025 - No one can Rock the symbols of faith 不動明王
The Immovable One II 2025 - No one can Rock the symbols of faith
不動明王

骨 Bone

The Perfect Death Ⅳ 2025 完璧なる死
The Perfect Death Ⅳ 2025 完璧なる死

ジュエリー Jewelry

A Proof of Love’s Existence Ⅱ 2025 - Dedicated to M - Diamond Ring 愛の存在証明 - Mへ捧ぐ - ダイアモンドリング
A Proof of Love’s Existence Ⅱ 2025 - Dedicated to M - Diamond Ring 愛の存在証明 - Mへ捧ぐ - ダイアモンドリング
A Proof of Love’s Existence Ⅲ 2025 - Dedicated to M - Diamond Ring 愛の存在証明 - Mへ捧ぐ - ダイアモンドリング
A Proof of Love’s Existence Ⅲ 2025 - Dedicated to M - Diamond Ring 愛の存在証明 - Mへ捧ぐ - ダイアモンドリング
「誇り高く永遠とされるダイヤモンドでさえ、俺の聖なる炎では燃えざるを得ない。」
“Even the diamond, proud and deemed eternal, cannot help but burn in my sacred flame.”
“就算是象征永恒不朽的钻石,也将在我的圣火中熊熊燃烧。”

BLAZING series

ステートメント

初シリーズである「BLAZING」は、
自身が備える生と死の見方を体感させている。

四半世紀に渡る剣術や居合等の鍛錬で培い、
研ぎ澄まされた洞察力と観察眼、更には美の新境地を睨む審美眼により、
禅的な情調を奥底に持たせた表現を基軸としている。

剣による刹那のやり取りで生や死と向き合い、
またそれらを本能的に感じることで、
人の持つ死生観にまで触れてきた独自の感覚で創作しているのだ。

作品から汲み取れる「侘びと寂び」は、
剣から影響されているのは言うまでもないだろう。

2017年8月26日、母の訃報に接したのを切っ掛けに
「BLAZING」という一連の作品が生まれた。
棺で眠っている母に花を手向けた「別れ花」という儀式から
インスピレーションが湧き、「魂の昇華」という目には見えない光景を
映像と写真で表現したシリーズ作品である。

詩韻に包まれるかのような佇まいを感じさせながらも、
刀の切っ先を鑑賞者の喉元に突きつけて
死生観を問いただす緊張感を併せ持っている。

火というエレメントもマテリアルの一つという考えによる。

炎によってパラフレーズされた天へ昇華してゆく花の形象を
紫電一閃、具象化することは、
居合における「生死を鞘離れの一瞬にかける」が如くであり、
時空の刹那を切り取るために写真という表現手段を用いた。

死者への手向けとしての「花」が、
恰も魂に伴走するかのように燃えて尽きてゆく様を想像する。
それはまた、人間の崇高なる魂が
天へと昇華してゆく光景を彷彿させるのだ。

昇華を炎の「ゆらぎ」に見つけた時、魂の行く先を想うことで、
とても原始的な、そして不変の体感を得たのである。

私の「ゆらぎ」は
還らない人へ捧げる祈りの具現化イメージでもあり、
鎮魂の祈りの可視化イメージだろうか。

慈愛が溢れている。

炎の「ゆらぎ」ほど人間の本能に訴えかける美しい情景があるだろうか。

作品に共通する「黒」は無であり、静寂であり、宇宙であり、
暗黒でもあって、不変で永遠を象徴する。
また、全てのカラーを内包する可能性に満ちた色で、
無限を意味してもいる。
人によっては崇高なイメージを想起させるが、
畏怖する者もいるだろう。

清冽なる空気感と、今そこで動きだしそうな
炎の「ゆらぎ」の臨場感に包まれてほしい。
作品の根底にある愛を触れさせたいのだ。

画より燦爛と発している、まるで火口から氾濫する溶岩のような
容赦なく熱いENERGYや
宙を縦横無尽に翔けめぐる天衣無縫なLOVEを
鑑賞者へ存分に浴びせることができたら本望である。

近年、手向けの花から「供物」を捧げるという概念で被写体を拡張させており、
更には、火の神様の力をお借りして、魂が宿っている思い出の品を焚き上げることにより、
浄化、供養をして、故人様や天に還す儀式である日本文化の「お焚き上げ」を根幹に据えた作品も手掛けている。

最近は、リッチな物を燃やして現代の消費社会における格差問題を浮き彫りにして提起する作品に挑戦している。


STATEMENT

“BLAZING” is my first photographic project that is to experience perspective between life and death.

Over the last quarter century having been as a swordsman, my work has fallen into the expression, based on the Zen-style mood, supported by insight, observation, and sense of beauty from the intensive practice of swordsmanship and iai (technique of drawing a sword).

I have faced “life and death” between the moments with my swords. Or, by feeling instinctively such concept, I create in my own sensitivity that touches the other’s view of life and death.

It goes without saying that “wabi-sabi which stands for beauty within simplicity and imperfection” lurking in my work come from swordsmanship.

A series of work, titled “BLAZING” was born on August 26th, 2017 in conjunction with my mother’s passing.
I got an inspiration from offering flowers to my mother who was laid in a coffin. And, I attempted to photograph something unseen in a series of “Sublimation of Soul”.

This body of work connotes not only a rhyme in a poem that engenders serenity but also a tense atmosphere that questions someone’s opinion of life and death by pointing a blade edge to the viewer’s throat.

A flame is an element and it is also a material.

What embodies paraphrased form of flowers that rising to heaven by the flames is something like removing a sword from a scabbard at iai technique. And, I take a method of photographic expression in order to grasp the moment of space-time.

I imagine to create as if burning flowers run side by side with souls as an offering to the deceased.

Such stream is reminiscent of the aspect which the numinous soul of human-beings elevating to the heaven.

When I found fluctuation of flame in sublimation, observing where the soul is heading to, I obtained a very primitive and immutable experience.

I cannot imagine anything beautiful other than fluctuation of the flame that is resonant with instincts to mankind.

My "Fluctuation" is
It is also an embodied image of a prayer for those who will not return, or a visualized image of a prayer for the repose of souls.

It is full of compassion.

Is there a more beautiful scene that appeals to our instincts than the "flickering" of a flame? The "black" common to all his works is nothingness, silence, space, and darkness,
It is also dark, unchanging, and symbolizes eternity.

It is also a color full of possibilities, encompassing all colors,
It also means infinity.
For some, it conjures up images of the sublime,
Others may be in awe of it.
I hope you will be enveloped by the limpid atmosphere and the realism of the "flickering" of the flames, which seem to be moving right there.
I want you to touch the love that lies at the root of my work.

Brilliantly emanating from the ONE-SHOT Visual Image and It's like lava flooding from a crater. Relentlessly hot ENERGY and pure and innocent LOVE flying through the air It would be my real desire if I could shower the viewer to the fullest.

In recent years, I have expanded the subject matter of my works by expanding the concept of "hand-delivered flowers'' to the concept of "offerings.''

In addition, I have also been working on works based on the Japanese cultural ritual of "Otakiage," in which "Memorabilia with a soul" are burned with the help of the god of fire in order to purify them, make offerings, and return them to the deceased and to the heavens.

Recently, I have been taking on the challenge of creating works that highlight and raise issues of disparity in today's consumer society by burning rich objects.


作品介绍

“BLAZING”作为我的首部系列作品,
可让鉴赏者感受本人对生与死的独特见解。

凭借25年潜心修炼剑术、居合道等
磨炼而成的洞察力、观察力以及着眼美丽新境界的审美眼光,
构建成作品蕴含浓郁禅意的基石。

我在刀剑交锋的瞬间
用本能感受生与死,
以自身感受创作可触达人们生死观的作品。

毫无疑问,作品中的“侘寂”元素
正是受到了剑道的影响。

2017年8月26日,我得知母亲的讣告,
这成为了“BLAZING”系列作品的诞生契机。
当我看到参加葬礼的人们手持“祭奠花”向灵柩内长眠的母亲献花时,
灵感不断涌现。这一系列作品运用了影像与照片展现“灵魂升华”
这一肉眼无法看到的景象。

它们给人以充满诗韵的氛围感,
仿佛用剑尖直指鉴赏者的咽喉,
营造出对生死观发出质问的紧张感。

火元素也是此系列作品的重要素材。

如同居合道中“拔剑出鞘即决生死”的理念,
运用电光石火具象化
火焰所诠释的花朵升天意向,
并采用摄影这一呈现方式捕捉时空刹那。

想象献给逝者的“花”
仿佛随着灵魂燃烧殆尽。
这也会让人联想到
人类崇高灵魂升天的情景。
当在“波动”的火焰中寻得升华时,
通过想象灵魂的归宿,
得到非常原始、永恒的体验。

我的“波动”
或许是为永远逝去之人奉献祷告的具象化体现,
亦或是祈祷灵魂安息的可视化意象。

慈爱满溢。

还有比火焰“波动”更能触动人心的美景吗?

作品中通用的“黑”元素象征着虚无、寂静、宇宙、
黑暗以及永恒不变。
此外,黑色作为可以包裹一切色彩的颜色,
也代表着无限。
黑色会让部分人联想到崇高的意象,
也会让部分人感觉到畏惧。

希望鉴赏者能够仿若置身
冷冽空气感与跃动火焰之中。
触摸深植在作品中的爱意。

期待鉴赏者能够感受到图中意象的灿烂夺目,
仿佛沐浴在如同火山口内涌出熔岩释放的炽热能量中
以及在空中自由翱翔的不羁之爱中。

近年来,我的创作主题从祭奠花卉拓展到了“供品”概念,
同时创作了一系列以“焚烧仪式”(借助火神之力焚烧承载思念的灵魂宿体,通过净化、供奉将先人送回天界的仪式)这一日本文化为底色的作品。

最近,我正在挑战通过创造焚烧奢侈品的作品来凸显并探讨现代消费社会的贫富差距问题。


Déclaration de l’artiste

Ma première série, « BLAZING », me permet de partager ma propre vision de la vie et de la mort.

C’est avec une perspicacité et un regard façonnés et aiguisés par un quart de siècle de pratique de l’escrime japonaise et de l’art de l’épée, et avec une vision esthétique tournée vers les nouvelles frontières de la beauté, que j’adopte un mode d’expression profondément empreint de la pensée zen.

Au cours des échanges éphémères à l’épée, on est confronté à la vie et à la mort, on en prend conscience instinctivement, et c’est avec un sens aigu de la vision qu’en ont les gens que je réalise ces créations.

Il va sans dire que le « wabi-sabi », ou l’acceptance de l’impermanence, qui émane de ces œuvres est influencé par l’art de l’épée.

La série d’œuvres « BLAZING » est née suite à la nouvelle du décès de ma mère le 26 août 2017.
L’inspiration m’est venue lors du rituel du bouquet de funérailles « wakarebana », au moment où j’ai déposé des fleurs dans le cercueil où reposait ma mère, et elle a donné naissance à cette série exprimant par la vidéo et la photographie le spectacle invisible de la « sublimation de l’âme ».

Tout en ayant l’impression d’être baigné dans une atmosphère poétique, le spectateur est envahi par un sentiment de tension qui, comme une lame sous la gorge, l’invite à se questionner sur la vie et la mort.

Cette série est basée sur l’idée que le feu en tant qu’élément est un matériau composant de l’œuvre.

Pour que la sublimation des fleurs vers les cieux, dont les flammes sont la métaphore, s’opère telle la lumière se reflétant sur la lame de l’épée, et corresponde à « l’instant qui sépare la vie de la mort » comme on l’entend dans l’art du Iai, j’ai choisi d’utiliser la photographie pour représenter et capturer avec précision ce moment éphémère.

J’imagine que les « fleurs » déposées auprès du défunt se consument et disparaissent comme si elles accompagnaient son âme.
C’est aussi une réminiscence de l’ascension de l’âme sublime des mortels vers les cieux.

Lorsque j’ai perçu la sublimation dans le « vacillement » des flammes, je me suis interrogé sur la destination de nos âmes, et j’en ai ressenti une émotion primitive et immuable.

Mon « vacillement » est à la fois l’incarnation d’une prière à ceux qui ne reviendront plus, et la mise en images de ce requiem.

Cette œuvre recèle beaucoup de compassion.

Peut-on trouver plus belle représentation de l’essence humaine que le « vacillement » des flammes ?

La part de « noir » commune aux œuvres est tout à la fois néant, silence, univers et ténèbres, symbole de l’immuabilité et de l’éternité.
Tandis que la couleur, contenant potentiel de l’ensemble des nuances existantes, incarne l’infini.
Certaines personnes y verront le sublime, tandis que d’autres pourraient être impressionnées.

J’aimerais qu’elles se laissent envelopper par l’atmosphère purifiée et par la présence forte que représente le « vacillement » suggéré des flammes.
J’aimerais qu’elles ressentent tout l’amour que recèlent ces œuvres.

Ce que je souhaite par-dessus tout, c’est que le spectateur soit submergé par l’ÉNERGIE, aussi ardente que la lave s’écoulant d’un cratère, et par l’AMOUR sans faille gravitant en tous sens dans le monde, qui émanent de ces tableaux.

Ces dernières années, après les fleurs, j’ai étendu le concept au don d’« offrandes » ; j’ai ainsi produit des œuvres imprégnées de la tradition japonaise des feux sacrés (« otakiage »), rituel de purification qui offre aux flammes des objets reliés à l’âme par le souvenir et qui, en faisant appel au pouvoir de la divinité du feu, les accompagne vers le défunt et vers les cieux.

Plus récemment, je me suis lancé le défi de brûler des objets de luxe et de présenter des œuvres dénonçant les inégalités propres à la société de consommation actuelle.

Copyright © Shogo Shimiya. All Rights Reserved.